Skip to main content

قاموس البيروقراطية الألمانية

مصطلح أساسي موضح بلغة بسيطة.

115 terms

ضريبة

Abgabenbescheid

إشعار تقييم ضريبي — وثيقة رسمية من مصلحة الضرائب تحدد مبلغ الضريبة المستحقة.

Ihr Abgabenbescheid für das Jahr 2023 ist beigefügt.

Einkommensteuererklärung

إقرار ضريبة الدخل — تقرير ضريبي سنوي مطلوب لمعظم العاملين في ألمانيا.

Finanzamt

مصلحة الضرائب — الجهة الحكومية الألمانية المسؤولة عن جمع الضرائب.

Freibetrag

also: Grundfreibetrag, Kinderfreibetrag

الإعفاء الضريبي — مبلغ الدخل أو الأصول المعفي من الضريبة. أمثلة: الإعفاء الشخصي الأساسي (~11,604 يورو/سنة)، إعفاء الأطفال، إعفاء المدخرات (1,000 يورو/سنة).

Gewerbesteuer

ضريبة التجارة — ضريبة بلدية على النشاط التجاري للشركات.

Kirchensteuer

also: Kirchensteuer

ضريبة الكنيسة — ضريبة دخل إضافية (8–9% من ضريبة الدخل) تُخصم تلقائياً من أعضاء المجتمعات الدينية المعترف بها. يمكن إلغاؤها بمغادرة الكنيسة رسمياً.

Lohnsteuer

ضريبة الراتب — تُخصم مباشرة من الراتب من قِبل صاحب العمل.

Schreiben vom Finanzamt

رسالة من مصلحة الضرائب — أي مراسلة رسمية تستوجب الرد أو الإجراء.

Solidaritätszuschlag

رسوم التضامن — ضريبة إضافية لتمويل توحيد ألمانيا. أُلغيت لمعظم الأشخاص في 2021.

Steuer-ID

رقم الهوية الضريبية (11 رقماً) — رقم دائم يُمنح عند التسجيل في ألمانيا.

Steuerklasse

also: Lohnsteuerklasse

الشريحة الضريبية — واحدة من 6 شرائح (I–VI) تُحدَّد للموظفين في ألمانيا وتحدد مقدار ضريبة الدخل المستقطعة من الأجور.

Als Verheirateter wurde Ihnen Steuerklasse III zugewiesen.

Steuernummer

الرقم الضريبي — يُخصص من مكتب الضرائب لكل شخص أو شركة.

Steuervorauszahlung

also: Vorauszahlung

الدفعة الضريبية المسبقة — دفعات ربع سنوية مقدمة لضريبة الدخل مطلوبة من العاملين لحسابهم الخاص والشركات، بناءً على الالتزام الضريبي السنوي المُقدَّر.

Umsatzsteuer

also: Mehrwertsteuer, MwSt.

ضريبة القيمة المضافة — النسبة القياسية 19%، والمخفضة 7%. ضريبة المبيعات في ألمانيا.

قانوني

Aktenzeichen

also: Az.

رقم الملف المرجعي — معرف فريد تمنحه الجهة الحكومية لتتبع قضيتك.

Bescheid

قرار إداري رسمي — حكم ملزم قانونياً صادر عن جهة حكومية.

Einschreiben

الرسالة المسجلة — إرسال بريدي مع تأكيد الاستلام. تُستخدم للوثائق الرسمية المهمة.

Erbschein

شهادة الإرث — وثيقة رسمية تُثبت حقوق الوارث.

Frist

الموعد النهائي — مهلة رسمية للرد أو تقديم المستندات. تجاوزها قد يترتب عليه عواقب قانونية.

Inkassobüro

also: Inkasso

وكالة تحصيل الديون — شركة توظفها الدائنون لتحصيل الديون المتأخرة. تحقق دائماً من الشرعية والدَّين قبل الدفع.

Mahnbescheid

أمر دفع قضائي. إذا لم يُطعن فيه خلال أسبوعين، يصبح سنداً تنفيذياً.

Ein Mahnbescheid wurde gegen Sie erlassen.

Mahnung

إشعار الدفع — تذكير رسمي بالدين. بعد 3 إشعارات قد يُتخذ إجراء قضائي.

Pfändung

الحجز — مصادرة قسرية للأصول أو الحسابات البنكية لتحصيل الديون.

Pfändungsfreigrenze

also: Pfändungsschutz

حد الإعفاء من الحجز — الحد الأدنى من الدخل الذي لا يمكن للدائنين حجزه. يحمي نفقات المعيشة الأساسية. يُحدَّث سنوياً.

Pflichtteil

الحصة الإلزامية في الميراث — الحد الأدنى من الإرث المضمون للأقارب المباشرين.

Schuldnerberatung

الإرشاد بشأن الديون — مشورة مهنية مجانية أو منخفضة التكلفة للأشخاص الذين يعانون من مشاكل الديون.

Vollmacht

توكيل رسمي — وثيقة تمنح شخصاً آخر صلاحية التصرف نيابةً عنك.

Vollstreckungstitel

سند التنفيذ — وثيقة ملزمة قانوناً (مثل حكم المحكمة) تسمح للدائن بتنفيذ الدفع من خلال المحضرين.

Widerspruch

اعتراض رسمي — طعن مكتوب ضد قرار إداري. يجب تقديمه خلال شهر واحد.

Sie haben das Recht, gegen diesen Bescheid Widerspruch einzulegen.

Zustellungsurkunde

إشعار التسليم — تأكيد رسمي بأن وثيقة قد تم تسليمها.

إسكان

Betriebskostenabrechnung

also: Nebenkostenabrechnung

تسوية التكاليف التشغيلية السنوية بين المالك والمستأجر. غالباً يستلزم دفعة إضافية.

Eigentümer

المالك — الشخص الذي يملك عقاراً أو ممتلكات.

Grundbuch

سجل الأراضي — السجل الرسمي لحقوق ملكية العقارات في ألمانيا.

Kündigung

إشعار الإنهاء — إلغاء رسمي لعقد (إيجار، عمل، تأمين).

Hiermit kündigen wir Ihren Mietvertrag fristgerecht zum 30.06.2024.

Mieter

المستأجر — الشخص الذي يستأجر مسكناً أو عقاراً.

Mietkaution

تأمين الإيجار — عادةً ما يعادل 3 أشهر إيجار، يُسترد عند المغادرة.

Mietvertrag

عقد الإيجار — اتفاقية ملزمة قانونياً بين المالك والمستأجر.

Nebenkosten

التكاليف الإضافية — مصاريف المرافق بخلاف الإيجار: تدفئة، ماء، نظافة.

Vermieter

المالك المؤجِّر — صاحب العقار الذي يؤجره.

اجتماعي

Bürgergeld

إعانة المواطنين — الضمان الاجتماعي الأساسي للعاطلين عن العمل، حلّ محل Hartz IV منذ 2023.

Elterngeld

إعانة الوالدين — دعم حكومي للآباء في الأشهر الـ14 الأولى بعد الولادة.

Erwerbsminderungsrente

also: EM-Rente

معاش العجز الجزئي — معاش يُدفع للأشخاص الذين لا يستطيعون العمل بدوام كامل بسبب المرض أو الإعاقة.

Kindergeld

إعانة الأطفال — دفعة حكومية شهرية لكل طفل حتى سن 18 (وأحياناً 25).

Pflegegeld

بدل الرعاية — دفعة نقدية لمحتاجي الرعاية لتنظيم مساعدتهم بأنفسهم.

Rente

المعاش التقاعدي — دفعة شهرية من نظام التقاعد الحكومي.

Rentenantrag

طلب التقاعد — الطلب الرسمي للبدء في تلقي مزايا التقاعد أو العجز. يُقدَّم قبل 3 أشهر من التاريخ المطلوب.

Rentenbescheid

إشعار التقاعد — إخطار رسمي من Deutsche Rentenversicherung يؤكد مبلغ المعاش التقاعدي المعتمد وتاريخ البدء وأساس الحساب.

Ihr Rentenbescheid vom 15.01.2025 liegt bei.

Renteneintrittsalter

سن التقاعد — السن القانونية التي يصبح فيها الشخص مستحقاً للمعاش التقاعدي الكامل في ألمانيا. حالياً 67 عاماً للمواليد بعد عام 1964.

Rentenversicherung

تأمين التقاعد — مساهمات التقاعد الإلزامية للعاملين في ألمانيا.

Rundfunkbeitrag

رسوم البث — دفعة شهرية إلزامية للراديو والتلفزيون العام (نحو 18,36 يورو).

Sozialversicherungsnummer

رقم الضمان الاجتماعي (12 رقماً) — مطلوب للعمل والرعاية الصحية والتقاعد.

Versicherungsverlauf

سجل التأمين — وثيقة من Deutsche Rentenversicherung تُظهر جميع فترات العمل والمساهمات وأرصدة التأمين طوال المسيرة المهنية.

صحة

Elektronische Gesundheitskarte

also: eGK, Krankenkassenkarte, Versichertenkarte

البطاقة الصحية الإلكترونية — بطاقة ذكية تُصدرها شركة التأمين الصحي وتُقدَّم في كل زيارة للطبيب.

Gesetzliche Krankenversicherung

also: GKV, Krankenkasse, gesetzliche Krankenkasse

التأمين الصحي القانوني (GKV) — تأمين صحي عام إلزامي يغطي حوالي 90% من السكان.

Krankenkassenbeitrag

قسط التأمين الصحي — الدفعة الشهرية للتأمين الصحي الحكومي.

Krankenversicherung

التأمين الصحي — إلزامي في ألمانيا. يمكن أن يكون عاماً (GKV) أو خاصاً (PKV).

Pflegeversicherung

تأمين الرعاية — تأمين إلزامي لتغطية تكاليف الرعاية في الشيخوخة.

Private Krankenversicherung

also: PKV, private Krankenkasse

التأمين الصحي الخاص (PKV) — تأمين خاص للعاملين لحسابهم الخاص وموظفي الدولة وأصحاب الدخل المرتفع.

هجرة

Abmeldung

إلغاء التسجيل — إجراء رسمي لإلغاء تسجيل العنوان عند مغادرة ألمانيا.

Anmeldung

also: Einwohnermeldung

تسجيل الإقامة — إجراء إلزامي في مكتب التسجيل المحلي خلال أسبوعين من الانتقال.

Aufenthaltserlaubnis

تصريح الإقامة — إذن مؤقت لمواطني دول خارج الاتحاد الأوروبي للعيش والعمل في ألمانيا.

Aufenthaltstitel

لقب الإقامة — وثيقة رسمية تُخوّل الإقامة في ألمانيا.

Ausländerbehörde

دائرة شؤون الأجانب — الجهة المانحة لتصاريح الإقامة والعمل لمواطني دول خارج الاتحاد الأوروبي.

Duldung

تعليق الترحيل المؤقت — وضع الشخص الذي تم تعليق ترحيله بصورة مؤقتة.

Einwohnermeldeamt

مكتب تسجيل السكان — الجهة البلدية التي يُسجَّل فيها عنوان الإقامة.

Niederlassungserlaubnis

تصريح الإقامة الدائم — حق الإقامة غير المحدودة في ألمانيا.

Reisepass

جواز السفر — وثيقة السفر الدولي خارج الاتحاد الأوروبي.

عمالة

Abfindung

also: Abfindungszahlung

مكافأة نهاية الخدمة — دفعة لمرة واحدة من صاحب العمل للموظف عند إنهاء العقد. ليست مطلوبة قانونياً لكنها شائعة.

Arbeitsagentur

وكالة العمل الفيدرالية — تدير إعانة ALG I وتوفر دعم التوظيف.

Arbeitserlaubnis

تصريح العمل — إذن لمواطني دول خارج الاتحاد الأوروبي للعمل في ألمانيا.

Arbeitslosengeld

إعانة البطالة. ALG I — قائمة على الاشتراكات؛ ALG II (Bürgergeld) — دعم اجتماعي.

Arbeitsvertrag

عقد العمل — اتفاقية ملزمة قانونياً بين العامل وصاحب العمل.

Arbeitszeugnis

also: Arbeitszeugnis

خطاب توصية من صاحب العمل — وثيقة رسمية يُصدرها صاحب العمل عند مغادرة الموظف. مطلوبة لمعظم طلبات التوظيف في ألمانيا.

Jobcenter

مركز التوظيف — الجهة الحكومية التي تدفع Bürgergeld وتساعد الباحثين عن عمل.

Kündigungsschutz

الحماية من الفصل — ضمانات قانونية للعمال تحميهم من الفصل التعسفي.

Kurzarbeit

also: Kurzarbeitergeld

العمل قصير الأمد — نظام حكومي يسمح لأصحاب العمل بتقليل ساعات العمل مؤقتاً بدلاً من تسريح العمال.

Probezeit

فترة الاختبار — فترة التوظيف الأولية (عادةً 3–6 أشهر) يمكن خلالها لأي من الطرفين إنهاء العقد بإشعار أسبوعين.

Die Probezeit beträgt 6 Monate.

بنوك

Freistellungsauftrag

أمر الإعفاء — وثيقة بنكية لإعفاء دخل الفوائد من الضرائب (حتى 1000 يورو سنوياً).

Girokonto

الحساب الجاري — حساب بنكي قياسي للمعاملات اليومية في ألمانيا.

Haftpflichtversicherung

تأمين المسؤولية المدنية — يغطي الأضرار التي تسببها لأشخاص آخرين. يُوصى به لجميع المقيمين.

Lastschrift

الخصم المباشر — سحب تلقائي للمدفوعات من الحساب البنكي (فواتير، إيجار، إلخ).

SCHUFA

مكتب الائتمان الألماني — يحتفظ ببيانات الائتمان. السجل السلبي يُعيق استئجار المساكن والحصول على قروض.

جمارك

Einfuhrumsatzsteuer

also: EUSt

ضريبة القيمة المضافة على الاستيراد — ضريبة بنسبة 19% (أو 7% لبعض السلع) تُفرض على البضائع المستوردة إلى ألمانيا من خارج الاتحاد الأوروبي.

Verzollung

also: Zollabfertigung

التخليص الجمركي — عملية دفع الرسوم والضرائب المطبقة على البضائع المستوردة حتى يتم الإفراج عنها.

Zollanmeldung

التصريح الجمركي — الوثيقة الرسمية التي تُعلن عن البضائع المستوردة أو المُصدَّرة وقيمتها ومصدرها والغرض منها.

Zollbescheid

also: Zollrechnung

إشعار الجمارك — إخطار رسمي من الجمارك الألمانية بالرسوم الجمركية و/أو ضريبة القيمة المضافة على الاستيراد المستحقة.

Ihr Paket wurde verzollt. Bitte begleichen Sie den Zollbescheid.

Zollfreigrenze

حد الإعفاء الجمركي — الحد الأقصى لقيمة البضائع التي يمكن استيرادها دون دفع رسوم جمركية. حالياً 150 يورو للشحنات من خارج الاتحاد الأوروبي.

خدمات عامة

Abschlag

also: Vorauszahlung

الدفعة الشهرية المسبقة — مبلغ شهري ثابت يُدفع لمزود الطاقة (كهرباء، غاز، ماء) كتقدير للاستهلاك الفعلي. يُسوَّى سنوياً.

Ihr monatlicher Abschlag beträgt 85 Euro.

Grundgebühr

also: Grundpreis, Grundpauschale

الرسم الأساسي — رسم شهري ثابت يفرضه مزودو الخدمات (كهرباء، غاز، ماء، إنترنت) بصرف النظر عن الاستهلاك الفعلي.

Jahresabrechnung

فاتورة الطاقة السنوية — التسوية السنوية التي تقارن الاستهلاك الفعلي للطاقة بالدفعات الشهرية المسبقة. تؤدي إلى استرداد أو دفع إضافي.

Ihre Jahresabrechnung ergibt eine Nachzahlung von 142 Euro.

Kilowattstunde

also: kWh

كيلوواط-ساعة (كيلوواط·س) — الوحدة القياسية للطاقة المستخدمة في فواتير الخدمات الألمانية لقياس استهلاك الكهرباء والغاز.

Nachzahlung

الدفعة الإضافية — المبلغ الإضافي المستحق بعد فاتورة الطاقة السنوية إذا تجاوز الاستهلاك الفعلي الدفعات المسبقة.

Zählerstand

also: Ablesewert, Verbrauchszähler

قراءة العداد — القراءة الحالية لعداد الكهرباء أو الغاز أو الماء. يجب إبلاغ المزود بها عند نهاية العام أو الانتقال.

مركبات

Bußgeld

also: Bußgeldbescheid

غرامة — عقوبة مالية إدارية لمخالفات المرور (السرعة الزائدة، وقوف السيارات في مكان غير مسموح، إلخ).

Sie haben eine Geschwindigkeitsüberschreitung begangen. Ihr Bußgeld beträgt 70 Euro.

Fahrzeugbrief

also: Zulassungsbescheinigung Teil II

وثيقة ملكية السيارة (الجزء الثاني من شهادة التسجيل) — إثبات ملكية المركبة. مطلوب عند البيع أو إعادة التسجيل.

Hauptuntersuchung

also: TÜV, HU

الفحص التقني الإلزامي (TÜV) — فحص صلاحية السير الإلزامي كل عامين لمعظم المركبات في ألمانيا.

Ihr Fahrzeug ist zur Hauptuntersuchung fällig.

Kfz-Steuer

also: Kraftfahrzeugsteuer

ضريبة المركبات السنوية — ضريبة تُفرض على أصحاب المركبات في ألمانيا، تُحسب بناءً على حجم المحرك وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.

Kfz-Zulassung

also: Fahrzeuganmeldung, Zulassungsbescheinigung

تسجيل السيارة — التسجيل الرسمي للمركبة لدى سلطة المرور المحلية. مطلوب للقيادة على الطرق العامة.

طبي

Eigenanteil

مساهمة المريض الخاصة — الجزء من تكاليف الرعاية الطبية الذي يدفعه المريض من ماله الخاص، غير مشمول بالتأمين.

Kassenarzt

also: Vertragsarzt

طبيب صندوق التأمين الصحي — طبيب مرخص لعلاج مرضى التأمين الصحي العام (GKV).

Krankengeld

تعويض المرض من التأمين الصحي — يُدفع من قِبل شركة التأمين الصحي (Krankenkasse) اعتباراً من اليوم الثالث والأربعين من المرض. نحو 70% من الراتب الإجمالي.

Krankenhauseinweisung

إحالة المستشفى / القبول — أمر طبي رسمي لقبول المريض في المستشفى للعلاج الداخلي. مطلوب لتغطية التأمين الصحي.

Zuzahlung

المشاركة في التكاليف القانونية — المبلغ الثابت الذي يدفعه المؤمَّن عليهم في GKV للأدوية (5–10 يورو) والإقامة في المستشفى (10 يورو/يوم).

Für dieses Medikament fällt eine Zuzahlung von 10 Euro an.

حكومة

Bürgeramt

also: Einwohnermeldeamt, Bürgerbüro

مركز خدمة المواطنين — المكتب الحكومي المحلي حيث يسجل السكان عناوينهم ويحصلون على وثائق الهوية ويصلون إلى الخدمات الإدارية.

Führungszeugnis

also: polizeiliches Führungszeugnis, erweitertes Führungszeugnis

شهادة حسن السيرة والسلوك — وثيقة رسمية تثبت خلو السجل الجنائي. تُطلب عادةً في طلبات التوظيف أو التأشيرة.

Gewerbeanmeldung

تسجيل الأعمال التجارية — التسجيل الرسمي للنشاط التجاري (Gewerbe) في مكتب التجارة المحلي (Gewerbeamt). مطلوب قبل بدء أي نشاط تجاري.

Meldebestätigung

also: Wohnungsgeberbestätigung, Anmeldebestätigung

تأكيد التسجيل — وثيقة رسمية من مكتب المواطنين تؤكد عنوانك المسجل في ألمانيا.

Personalausweis

بطاقة الهوية الوطنية الألمانية — إلزامية لجميع المواطنين الألمان من سن 16 عاماً. تصلح كوثيقة سفر داخل الاتحاد الأوروبي.

Ummeldung

also: Anmeldung, Wohnsitzanmeldung

تسجيل تغيير العنوان — التسجيل الإلزامي للعنوان الجديد في مكتب المواطنين المحلي (Bürgeramt) في غضون 14 يوماً من الانتقال.

تقاعد

Altersrente

also: Regelaltersrente, Ruhestandsrente

معاش التقاعد بسبب الشيخوخة — مبلغ شهري يُدفع من تأمين المعاشات القانوني عند بلوغ سن التقاعد القانونية (67 عامًا لمن وُلدوا بعد عام 1964).

Ihr Antrag auf Altersrente wurde ab dem 01.08.2025 bewilligt.

Betriebsrente

also: betriebliche Altersversorgung, bAV

معاش صاحب العمل — معاش تقاعدي إضافي يقدمه صاحب العمل، مستقل عن معاش الدولة.

Ihre Betriebsrente beträgt monatlich 320 € ab Renteneintritt.

Entgeltpunkt

also: Rentenpunkt, Entgeltpunkte

نقطة المعاش — وحدة حساب المعاش القانوني. تُكتسب نقطة واحدة عن كل سنة يكون فيها الراتب مساويًا للمتوسط الوطني.

Grundrente

also: Grundrentenzuschlag

مكمّل المعاش الأساسي — مزايا إضافية لمن دفعوا اشتراكات لمدة 33 عامًا على الأقل بأجور منخفضة.

Hinterbliebenenrente

also: Witwenrente, Witwerrente, Waisenrente

معاش الورثة — معاش يُدفع للزوج/الزوجة أو الأطفال المعالين للشخص المؤمن المتوفى.

Der Anspruch auf Witwenrente besteht ab dem 1. des Folgemonats.

Riester-Rente

also: Riester-Vertrag, Riester-Förderung

معاش ريستر — خطة تقاعد خاصة مدعومة من الدولة للموظفين، تشمل مكافآت حكومية وخصومات ضريبية.