termes essentiels expliqués en langage simple.
115 terms
Avis d'imposition — document officiel du Finanzamt indiquant le montant d'impôt dû.
Ihr Abgabenbescheid für das Jahr 2023 ist beigefügt.
Déclaration annuelle d'impôt sur le revenu.
Bureau des impôts — autorité fiscale locale allemande chargée du traitement des déclarations et avis d'imposition.
Abattement fiscal — le montant de revenus ou d'actifs exonéré d'imposition. Exemples: abattement personnel de base (~11 604 €/an), abattement pour enfants.
Taxe professionnelle — impôt communal sur les revenus des entreprises en Allemagne.
Impôt ecclésiastique — une taxe supplémentaire sur le revenu (8–9% de l'impôt sur le revenu) automatiquement déduite des membres de communautés religieuses reconnues.
Impôt sur les salaires — retenu directement par l'employeur sur le salaire.
Lettre du bureau des impôts allemand.
Contribution de solidarité ('Soli') — taxe supplémentaire sur les revenus, désormais supprimée pour la plupart des contribuables.
Numéro d'identification fiscale permanent à 11 chiffres, valable à vie.
Classe fiscale — l'une des 6 classes (I–VI) assignées aux salariés en Allemagne, déterminant le montant de l'impôt retenu sur les salaires.
Als Verheirateter wurde Ihnen Steuerklasse III zugewiesen.
Numéro d'identification fiscale — attribué par le Finanzamt.
Acompte d'impôt — paiements trimestriels anticipés d'impôt sur le revenu ou sur les sociétés requis des travailleurs indépendants et des entreprises.
TVA — taxe sur la valeur ajoutée, actuellement 19% (taux normal) et 7% (taux réduit) en Allemagne.
Numéro de dossier — numéro unique attribué par une autorité pour identifier votre dossier.
Décision administrative — acte officiel d'une autorité publique avec effet juridique contraignant.
Courrier recommandé — service postal avec preuve de livraison, requis pour la correspondance juridique.
Certificat d'hérédité — document officiel prouvant votre droit à hériter d'une succession.
Délai — limite de temps juridiquement contraignante pour répondre ou déposer un document.
Agence de recouvrement — société mandatée par des créanciers pour recouvrer des dettes impayées. Vérifiez toujours la légitimité et la dette avant de payer.
Injonction de payer — décision judiciaire. Si non contestée en 2 semaines, devient exécutoire.
Ein Mahnbescheid wurde gegen Sie erlassen.
Mise en demeure — demande formelle de paiement en retard.
Saisie — mesure d'exécution légale saisissant salaires ou biens pour rembourser une dette.
Seuil d'insaisissabilité — le revenu minimum qui ne peut pas être saisi par un créancier. Protège le minimum vital. Mis à jour annuellement.
Part réservataire — la part minimale d'une succession dont les proches ne peuvent être privés.
Conseil en matière de dettes — conseil professionnel gratuit ou à faible coût pour les personnes endettées.
Procuration — document légal autorisant quelqu'un à agir en votre nom.
Titre exécutoire — document juridiquement contraignant permettant à un créancier d'exécuter le paiement par voie judiciaire.
Objection formelle — recours écrit contre une décision administrative. Délai: 1 mois.
Sie haben das Recht, gegen diesen Bescheid Widerspruch einzulegen.
Accusé de réception officiel — preuve qu'un document juridique a été remis officiellement.
Décompte annuel des charges locatives (chauffage, eau, entretien).
Proprietaire légal d'un bien immobilier.
Registre foncier — registre officiel de la propriété immobilière.
Résiliation — résiliation formelle d'un contrat.
Hiermit kündigen wir Ihren Mietvertrag fristgerecht zum 30.06.2024.
Locataire — personne louant un bien immobilier.
Dépôt de garantie — plafonné légalement à 3 mois de loyer net en Allemagne.
Contrat de location — accord légal entre locataire et propriétaire.
Charges locatives — coûts en plus du loyer de base (chauffage, eau, déchets, entretien), facturés annuellement.
Propriétaire bailleur — personne ou entreprise louant un bien immobilier.
Aide sociale — soutien financier pour ceux qui ne peuvent pas subvenir à leurs besoins.
Allocation parentale — prestation de remplacement de revenus pour les parents en congé parental.
Pension d'invalidité — pension versée aux personnes qui ne peuvent plus travailler à temps plein en raison d'une maladie ou d'un handicap.
Allocations familiales — paiement mensuel de la Familienkasse pour chaque enfant. Actuellement €250/mois.
Allocation de soins — prestation en espèces versée par l'assurance dépendance légale.
Retraite — paiement mensuel reçu de l'assurance retraite légale après la retraite.
Demande de pension — la demande formelle pour commencer à recevoir des prestations de retraite ou d'invalidité.
Avis de pension — notification officielle de la Deutsche Rentenversicherung confirmant le montant de la pension approuvé, la date de début et la base de calcul.
Ihr Rentenbescheid vom 15.01.2025 liegt bei.
Âge de la retraite — l'âge légal à partir duquel une personne a droit à une pension complète en Allemagne. Actuellement 67 ans pour les nés après 1964.
Assurance retraite — système obligatoire de pension en Allemagne.
Redevance audiovisuelle — contribution mensuelle obligatoire de €18,36 par foyer pour la radio-télévision publique.
Numéro de sécurité sociale (12 chiffres) — requis pour l'emploi et les soins de santé en Allemagne.
Historique d'assurance — document de la Deutsche Rentenversicherung montrant toutes les périodes d'emploi, cotisations et crédits d'assurance.
Carte de santé électronique (eGK) — carte à puce émise par la caisse d'assurance maladie, à présenter à chaque visite médicale.
Assurance maladie légale (GKV) — assurance maladie publique obligatoire couvrant ~90 % de la population allemande.
Cotisation mensuelle pour l'assurance maladie publique.
Assurance maladie — obligatoire en Allemagne. Peut être publique (GKV) ou privée (PKV).
Assurance dépendance — assurance obligatoire couvrant les coûts de soins professionnels.
Assurance maladie privée (PKV) — assurance privée pour les indépendants, fonctionnaires et hauts revenus.
Radiation — processus formel pour se désinscrire lors du départ d'Allemagne.
Enregistrement de résidence — obligatoire à l'Einwohnermeldeamt dans les 2 semaines.
Permis de séjour — autorisation temporaire pour les non-ressortissants UE.
Titre de séjour — terme général pour tous les types d'autorisations de séjour en Allemagne.
Autorité d'immigration — bureau responsable de la délivrance et du renouvellement des titres de séjour.
Tolérance — suspension temporaire de l'expulsion, n'est pas un titre de séjour complet.
Bureau d'enregistrement des habitants — autorité locale où vous devez enregistrer votre adresse.
Permis de résidence permanente — droit illimité de vivre et travailler en Allemagne.
Passeport — document de voyage international.
Indemnité de licenciement — paiement unique de l'employeur à l'employé lors de la rupture du contrat de travail, souvent négocié dans un accord de résiliation.
Agence fédérale pour l'emploi — gère les allocations chômage (ALG I) et le placement professionnel.
Permis de travail — autorisation pour les non-ressortissants UE de travailler en Allemagne.
Allocation chômage — ALG I est basée sur les cotisations; ALG II est une aide sociale.
Contrat de travail — accord légal entre employeur et salarié.
Lettre de référence professionnelle — document formel délivré par un employeur lorsqu'un employé quitte l'entreprise. Requis pour la plupart des candidatures en Allemagne.
Agence pour l'emploi — bureau gouvernemental gérant le Bürgergeld et les services de placement.
Protection contre le licenciement — protections légales empêchant les employeurs de licencier sans motif valable.
Chômage partiel — dispositif soutenu par l'État permettant aux employeurs de réduire temporairement les heures de travail au lieu de licencier du personnel.
Période d'essai — la période initiale d'emploi (3–6 mois généralement) pendant laquelle l'une ou l'autre partie peut résilier le contrat avec 2 semaines de préavis.
Die Probezeit beträgt 6 Monate.
Ordre d'exonération fiscale — instruction à la banque de ne pas retenir d'impôt sur les revenus de placement jusqu'à €1 000/an.
Compte courant — le compte bancaire standard pour les transactions quotidiennes en Allemagne.
Assurance responsabilité civile — couvre les dommages causés à des tiers. Très recommandée en Allemagne.
Prélèvement automatique — paiement automatisé où un créancier prélève de l'argent sur votre compte avec votre autorisation.
Agence d'évaluation du crédit — la principale agence de notation de crédit allemande. Un score négatif peut affecter les prêts et locations.
TVA à l'importation — taxe sur la valeur ajoutée (19% ou 7%) prélevée sur les marchandises importées en Allemagne depuis des pays hors UE.
Dédouanement — processus de paiement des droits et taxes applicables sur les marchandises importées pour leur libération par la douane.
Déclaration en douane — document formel déclarant les marchandises importées ou exportées, leur valeur, origine et destination.
Avis de douane — notification officielle des douanes allemandes indiquant les droits de douane et la TVA à l'importation dus.
Ihr Paket wurde verzollt. Bitte begleichen Sie den Zollbescheid.
Franchise douanière — valeur maximale de marchandises pouvant être importées sans payer de droits de douane. Actuellement 150 € pour les envois hors UE.
Acompte mensuel — montant fixe mensuel versé à un fournisseur d'énergie (électricité, gaz, eau) comme estimation de la consommation réelle.
Ihr monatlicher Abschlag beträgt 85 Euro.
Abonnement de base — montant mensuel fixe facturé par les fournisseurs d'énergie, indépendamment de la consommation.
Facture annuelle d'énergie — règlement annuel comparant la consommation réelle avec les acomptes mensuels versés.
Ihre Jahresabrechnung ergibt eine Nachzahlung von 142 Euro.
Kilowattheure (kWh) — unité standard d'énergie utilisée dans les factures d'énergie allemandes pour mesurer la consommation d'électricité et de gaz.
Paiement complémentaire — montant supplémentaire dû après la facture annuelle si la consommation réelle dépasse les acomptes versés.
Relevé de compteur — lecture actuelle de votre compteur d'électricité, de gaz ou d'eau. À communiquer au fournisseur en fin d'année ou lors d'un déménagement.
Amende — pénalité financière administrative pour les infractions routières (excès de vitesse, stationnement interdit, etc.).
Sie haben eine Geschwindigkeitsüberschreitung begangen. Ihr Bußgeld beträgt 70 Euro.
Titre de propriété du véhicule (Zulassungsbescheinigung Teil II) — preuve de propriété d'un véhicule. Nécessaire lors de la vente ou de la nouvelle immatriculation.
Contrôle technique obligatoire (HU/TÜV) — inspection obligatoire tous les 2 ans pour la plupart des véhicules en Allemagne.
Ihr Fahrzeug ist zur Hauptuntersuchung fällig.
Taxe annuelle sur les véhicules — taxe prélevée sur les propriétaires de véhicules à moteur en Allemagne, calculée selon la cylindrée et les émissions de CO₂.
Immatriculation du véhicule — enregistrement officiel d'un véhicule à moteur auprès de l'autorité locale de la circulation.
Contribution personnelle du patient — la part des frais médicaux ou de soins que le patient paie lui-même, non couverte par l'assurance.
Médecin conventionné — un médecin autorisé à traiter les patients de l'assurance maladie légale (GKV).
Indemnité de maladie de l'assurance maladie — versée par la Krankenkasse à partir du 43e jour de maladie. Environ 70% du salaire brut.
Prescription d'hospitalisation — ordonnance médicale admettant un patient à l'hôpital pour un traitement en séjour hospitalier.
Co-paiement légal — montant fixe que les assurés GKV doivent payer pour les médicaments (5–10 €), les séjours hospitaliers (10 €/jour) et les aides. Plafonné à 2% du revenu brut annuel.
Für dieses Medikament fällt eine Zuzahlung von 10 Euro an.
Centre de services aux citoyens — le bureau administratif local où les résidents enregistrent leur adresse, obtiennent des documents d'identité et accèdent aux services municipaux.
Extrait de casier judiciaire — document officiel attestant l'absence de condamnations pénales, souvent requis pour les candidatures ou les visas.
Immatriculation commerciale — l'enregistrement formel d'une activité commerciale auprès du bureau des affaires commerciales local (Gewerbeamt).
Confirmation d'enregistrement — document officiel du Bürgeramt attestant votre adresse déclarée en Allemagne.
Carte d'identité nationale allemande — obligatoire pour tous les citoyens allemands à partir de 16 ans. Valable comme document de voyage au sein de l'UE/EEE.
Changement d'adresse obligatoire — enregistrement obligatoire de la nouvelle adresse au Bürgeramt local dans les 14 jours suivant le déménagement.
Retraite vieillesse — prestation mensuelle versée par l'assurance retraite légale après l'âge légal de départ à la retraite (67 ans pour ceux nés après 1964).
Ihr Antrag auf Altersrente wurde ab dem 01.08.2025 bewilligt.
Retraite d'entreprise — pension complémentaire fournie par l'employeur, distincte de la retraite légale.
Ihre Betriebsrente beträgt monatlich 320 € ab Renteneintritt.
Point de retraite — unité utilisée pour calculer la pension légale, basée sur le salaire moyen national.
Complément de retraite de base — prestation complémentaire pour les personnes ayant cotisé au moins 33 ans avec de faibles revenus.
Pension de réversion — pension versée au conjoint ou aux enfants à charge d'un assuré décédé.
Der Anspruch auf Witwenrente besteht ab dem 1. des Folgemonats.
Retraite Riester — plan d'épargne retraite privé subventionné par l'État pour les salariés.